書名 : 于闐語無垢浄光大陀羅尼経:梵文貝葉経与仏教文献系列叢書
編著者 : 段晴
出版社 : 中西書局
定価 : 9,900 円
出版年 : 2019/04 月
于闐語テキスト『無垢浄光大陀羅尼経』を釈読分析した研究成果。写巻の転写と内容考察を通じて、資料は8世紀初頭の社会の風俗を反映し、梵語・于闐語と漢語の異なるテキストの中央アジアから中原や朝鮮・日本への伝播ルートは、中国印刷技術史に対する理解を深めるなどの重要価値を有する、と考える。
本書為著名歴史語言学家段晴教授対于[tian2]語文本《无垢浄光大佗羅尼経》進行釈読分析的研究成果。通過対這一写巻的転写和内容考察,作者認為材料具有反映8世紀初社会風俗,梵語、于[門<真]語和漢語的不同文本自中亜伝到中原乃至朝鮮、日本的路径,増進対中国印刷技術史的了解等重要价値。全書内容包括:前言、縮略語、転写凡例、図版、転写及漢訳、解題与注疏、《无垢浄光大佗羅尼経》蔵文本転写、蔵文本漢訳、詞匯、参考文献。横排簡体字。
《于阗语无垢净光大陀罗尼经》公布了北京大学外国语学院段晴教授结合汉藏文本,对新见于阗语佛经写卷《无垢净光大陀罗尼经》所作的释读。作为瞿摩帝寺一位高僧的随葬品,这部属于护身符类的陀罗尼经写卷的年代可上溯至公元八世纪初叶或中叶。通过对于阗语文本的释读,段晴教授首次发现了于阗语复合式关系代词,并整理了包含新定义词义的词汇表。无论是对推动于阗语这门西域古老语言的深入研究,还是对佛教史、西域文化风俗史的窥斑知豹,都是值得关注的重要学术成果。
目录
缩略语
转写凡例
图版
转写及汉译
解题与注疏
《无垢净光大陀罗尼经》藏文本转写
藏文本汉译
词汇
参考文献
|
|